Welcome! 登入 註冊
美寶首頁 美寶百科 美寶論壇 美寶落格 美寶地圖

Advanced

熱蘭遮城日誌 完結篇第四冊出爐

熱蘭遮城日誌 完結篇第四冊出爐

分類標籤: 原住民
熱蘭遮城日誌 完結篇第四冊出爐

自由時報 2011/05/25



〔記者洪瑞琴/台南報導〕市長賴清德與台灣史專家江樹生昨在安平古堡舉行《熱蘭遮城日誌》第四冊新書發表會,共同宣告《熱蘭遮城日誌》全書編譯完成,為台灣史研究再添重要巨擘。

《熱蘭遮城日誌》是荷蘭聯合東印度公司派駐台灣長官自一六二四年至一六六二年,占據殖民時期所寫日記,目前留存荷蘭國家總檔案館,是十七世紀台灣史的珍貴史料之一。

市府委請江樹生老師翻譯《熱蘭遮城日誌》,《熱蘭遮城日誌》第一冊已於一九九九年出版,二○○二年、二○○三年分別出版第二冊和第三冊,現在第四冊問世。市長賴清德感謝江老師花了近廿年時間翻譯,多位文史界朋友亦到場,共同見證這歷史性一刻。

《熱蘭遮城日誌》第四冊共有五個檔案,全書近五十八萬字,記載一六五五年到一六六二年,荷蘭人一直想聯合清軍打鄭成功,以換取對中國貿易,但並未成功,一六六 ○年後一直傳出鄭成功將占領台灣,荷蘭人與鄭成功有許多爾虞我詐的書信往來,第四冊最大篇幅就是記載鄭荷長達九個多月戰爭,交戰部署與談判勸降,提供豐富一手資料。

賴清德表示,《熱蘭遮城日誌》的完成不僅有助台灣人了解自己的歷史,供國外人士研究史料用,也代表台灣認同、都市認同的重要時刻,而且台南文化首都豐富古蹟,《熱蘭遮城日誌》更有助觀光發展。









熱蘭遮城日誌第四冊問世

中華日報 2011/05/24



 記者黃微芬報導
 市立文化資產管理處廿四日舉行《熱蘭遮城日誌》第四冊新書發表會,由台南市長與台灣史專家江樹生共同宣告《熱蘭遮城日誌》全書編譯完成;賴清德強調,《熱蘭遮城日誌》的誕生,除有助台南人、台灣人了解台灣歷史,也有助國外人士研究台灣史。
 文化局刻意選在台灣城殘蹟(熱蘭遮城古牆)前舉辦,讓這場新書發表會格外顯得意義非凡,文史界包括中研院副研究員翁佳音及謝碧連、范勝雄等台南市文史耆老都到場參加,共同見證這歷史性的一刻。
  賴清德表示,這是歷史性的一刻,透過江樹生將一六二四年荷蘭聯合東印度公司占據經營台灣所寫的日記翻譯問世,不僅有助台灣人了解自己的歷史,可供國外人士研究史料用,也代表台灣認同、都市認同的重要時刻;在左鎮化石館,有距今二、三萬年前,最早的人類左鎮人;在南科的史前博物館發現距今五千年的大坌坑文化,還有待繼續建設的台灣歷史博物館等,可見台南市文化歷史何其豐富!
 市府委請江樹生翻譯《熱蘭遮城日誌》,第一冊已於一九九九年出版,二○○二年、二○○三年分別出版第二冊和第三冊,之後再經八年,江樹生譯註完成第四冊;前後歷經十多年的努力,四部鉅著出版工作終於大功告成。









熟稔古荷文 江樹生國寶級學者

中華日報 2011/05/24
 記者黃微芬報導


 原訂去年就要出版的《熱蘭遮城日誌》第四冊,在延宕一年後,昨天終於新書發表,特從荷蘭返國參加這場盛會,江樹生欣慰說,要有史料才能研究,在荷蘭人寫《熱蘭遮城日誌》前,台灣的文字史料相當少,因此四冊《熱蘭遮城日誌》的翻譯完成,提供台灣史研究最早的第一手文字記錄。
 江樹生出生於玉井,早在一九七○年起便進行台灣荷據時期的研究,一九七五年赴荷蘭萊頓大學研究,是目前國內少數熟稔古荷蘭文與荷蘭聯合東印度公司檔案的國寶級學者,多年來為台灣歷史填補不少珍貴的史料,曾於二○○七年獲總統文化獎-百合獎的殊榮。
 台南市政府自十多年前開始委託他譯註《熱蘭遮城日誌》一至四冊,過程一波三折,特別是第四冊的出版,更隔八年之久,連市長賴清德都以「八年抗戰」來形容江樹生的艱鉅任務。
  江樹生表示,要了解台灣史,一定要有史料,中國人雖較荷蘭人早到台灣,但對台灣的文字記錄相當少,使《熱蘭遮城日誌》顯得更加重要,尤其台灣進到近代史過 程裡,日誌中對台灣當時原住民的地名、人名、居住情況、風俗習慣、甚至組織等都有清楚的呈現,堪稱是最早的文字史料,彌足珍貴。
 《熱蘭遮城日誌》第四冊共有五個檔案,全書近五十八萬字,記載一六五五年以後,荷蘭人一直想聯合清軍打擊鄭成功,以換取對清朝的自由貿易,但是並不成功;一六六○年以後一直傳出鄭成功將占領台灣,荷蘭人與鄭成功有許多爾虞我詐的書信往來;直到一六六一年四月三十日鄭成功率軍抵達台灣,翌年二月九日荷蘭人戰敗締約,撤離熱蘭遮城,對鄭荷雙方長達九個多月的戰爭有大幅的記載。