<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
    <channel>
        <title>MEPO Forum - 诗</title>
        <description></description>
        <link>http://mepopedia.com/forum/list.php?181</link>
        <lastBuildDate>Thu, 30 Apr 2026 07:56:10 +0800</lastBuildDate>
        <generator>Phorum 5.2.7</generator>
        <item>
            <guid>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,16464,16569#msg-16569</guid>
            <title>Re: 無題</title>
            <link>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,16464,16569#msg-16569</link>
            <description><![CDATA[<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/iuTNdHadwbk" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
來點輕鬆甜蜜的 :-)]]></description>
            <dc:creator>mimizorro</dc:creator>
            <category>诗</category>
            <pubDate>Thu, 13 Oct 2011 06:07:49 +0800</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,16464,16464#msg-16464</guid>
            <title>無題</title>
            <link>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,16464,16464#msg-16464</link>
            <description><![CDATA[無題<br />
<br />
行於難以計數無從喚名的死者間，<br />
無聲的悲鳴有如落在胸口的深秋霜花<br />
那悶而無息的攪滾。<br />
<br />
我們諦聽來自虛無的深邃訊息，<br />
盡量旁觀<br />
你的那些冷暖，<br />
還仍承受著<br />
他們的那些偉大而坎坷的矯揉。<br />
<br />
我無法默不吭聲，<br />
但我還啞口無語。]]></description>
            <dc:creator>gustav</dc:creator>
            <category>诗</category>
            <pubDate>Mon, 10 Oct 2011 23:30:10 +0800</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,1069,1074#msg-1074</guid>
            <title>Re: Amazon Ma  - A Journey of Inner Healing</title>
            <link>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,1069,1074#msg-1074</link>
            <description><![CDATA[Bravo!]]></description>
            <dc:creator>gustav</dc:creator>
            <category>诗</category>
            <pubDate>Tue, 28 Jul 2009 12:37:35 +0800</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,1069,1069#msg-1069</guid>
            <title>Amazon Ma  - A Journey of Inner Healing</title>
            <link>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,1069,1069#msg-1069</link>
            <description><![CDATA[声线漫长，蜿蜒而凄凉，引我冥冥归乡 <br />
<br />
亚马逊深处，我的阿妈呀，招唤着魂不附体的孩子<br />
<br />
转载数千流离，岁月如海<br />
冰川, 草原，高山，雨林，苍鹰的坟冢，黑豹的爪<br />
<br />
暗夜编制着你我共同的命运，黑色的发，黑色的瞳<br />
<br />
<br />
<br />
My mother across the ocean of time <br />
takes shelter at the deep heart of Amazon <br />
Calling me back, from a million pseudo embryo <br />
weaving me into her infinite tapestry of existence<br />
<br />
<br />
<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/9frbbFFSCts&hl=en&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/9frbbFFSCts&hl=en&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>]]></description>
            <dc:creator>mimizorro</dc:creator>
            <category>诗</category>
            <pubDate>Tue, 28 Jul 2009 02:46:22 +0800</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,1013,1032#msg-1032</guid>
            <title>Re: 界面与界面间的暧昧，歧义，与晕眩</title>
            <link>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,1013,1032#msg-1032</link>
            <description><![CDATA[开放歧义诠释]]></description>
            <dc:creator>mimizorro</dc:creator>
            <category>诗</category>
            <pubDate>Sat, 25 Jul 2009 03:13:01 +0800</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,994,1030#msg-1030</guid>
            <title>Re: 四脚蛇对话录</title>
            <link>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,994,1030#msg-1030</link>
            <description><![CDATA[一般都是男人特别在意大小长短的<br />
<br />
听说过 “画蛇添足” 的故事吗，哈哈，欢迎加入四脚蛇俱乐部]]></description>
            <dc:creator>mimizorro</dc:creator>
            <category>诗</category>
            <pubDate>Sat, 25 Jul 2009 02:07:13 +0800</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,1013,1029#msg-1029</guid>
            <title>Re: 界面与界面间的暧昧，歧义，与晕眩</title>
            <link>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,1013,1029#msg-1029</link>
            <description><![CDATA[這得要熟門熟路通內情才讀得懂哩<br />
不過<br />
也隨然詮釋囉<br />
有詮釋就有文本]]></description>
            <dc:creator>gustav</dc:creator>
            <category>诗</category>
            <pubDate>Sat, 25 Jul 2009 00:53:17 +0800</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,994,1015#msg-1015</guid>
            <title>Re: 四脚蛇对话录</title>
            <link>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,994,1015#msg-1015</link>
            <description><![CDATA[小的蛇就象条蠕虫，中等大的蛇象条绳子，巨型的蛇就会被看成龙；小的四脚蛇乍看上去误以为是昆虫，中等的四脚蛇象长尾巴的青蛙，大的四脚蛇像鳄鱼，巨型的四脚蛇就是恐龙了。 麻烦麻烦，同样形状的东西画出来会有这么多歧义。干脆象地图一样，在旁边画个比例尺是最保险的。嗯，就是这个办法！]]></description>
            <dc:creator>Horus</dc:creator>
            <category>诗</category>
            <pubDate>Fri, 24 Jul 2009 08:05:21 +0800</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,1013,1013#msg-1013</guid>
            <title>界面与界面间的暧昧，歧义，与晕眩</title>
            <link>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,1013,1013#msg-1013</link>
            <description><![CDATA[给某只乌龟写了情書，用词謹慎，並提到了愛<br />
看了又看 ，挑選字體，放大，縮小，寄出，天知道<br />
谁在email上怎麼動了手腳 &^%^$^&#^*&*&(*”33@#$%<br />
<br />
烏龜回信說: 我不知道你會說俄文呢<br />
我說: 哦? 我這是在讚美你的髮型呢<br />
<br />
爱情蒸发大半 老天幽默尚存]]></description>
            <dc:creator>mimizorro</dc:creator>
            <category>诗</category>
            <pubDate>Fri, 24 Jul 2009 07:42:11 +0800</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,994,994#msg-994</guid>
            <title>四脚蛇对话录</title>
            <link>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,994,994#msg-994</link>
            <description><![CDATA[给你看张图片，我的 Henna 初体验<br />
你画的是什么<br />
蜥蜴<br />
挺好的，右手画左臂，看的出来是只蜥蜴<br />
蛇的形象太庞杂，所以我画了蜥蜴<br />
嗯，理解，蜥蜴有手有脚，比较有人缘，但四脚蛇也是蛇啊<br />
你也是属蛇的吧<br />
是的，我也属蛇，呵呵，爬虫类挺好的<br />
<br />
我朋友的妹妹是个印度迷，她会画整只手掌<br />
剩下些 Henna 就被我拿来体验一下，因为不敢真的去纹身，所以拿Henna玩玩<br />
印度迷好像也是会传染的哦<br />
哈哈<br />
<br />
壁虎和蜥蜴到底哪个是四脚蛇<br />
都是吧<br />
壁虎好像都很有门道，窜进窜出的很突然<br />
呵呵，是啊，壁虎很可爱，我画的好像是壁虎哎<br />
<br />
壁虎会断尾，蜥蜴好像不会<br />
他们的英文都是 Lizard 吗<br />
不知道，嘿， Dragon 在英文里好像也是蜥蜴，大只点的蜥蜴<br />
呵呵，蜥蜴的形象也庞杂起来了<br />
<br />
在泰国连高级餐厅里都有蜥蜴 (还是壁虎?)<br />
凡是有路灯的地方都有蜥蜴，它们在那儿等蚊子吗<br />
不知道，也许开Party 找对象呢<br />
难怪我喜欢蜥蜴，西欧就没有，那些蛋黄或土灰的<br />
浅绿的，扁的，会抓蚊子的，会唱歌的，突然闪现的<br />
属于南方的，热带的，蜥蜴，壁虎，四脚蛇…]]></description>
            <dc:creator>mimizorro</dc:creator>
            <category>诗</category>
            <pubDate>Tue, 21 Jul 2009 16:30:27 +0800</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,913,913#msg-913</guid>
            <title>我是流</title>
            <link>http://mepopedia.com/forum/read.php?181,913,913#msg-913</link>
            <description><![CDATA[我是流<br />
我是流民<br />
我是流亡的人民<br />
我是流氓<br />
我是流氓的夜莺<br />
我是流莺<br />
<br />
我是流<br />
我是流放的动物<br />
我是流动<br />
我是流动的行者<br />
我是流行<br />
我是流行的感悟<br />
我是流感<br />
我是流失的G产党<br />
我是流产<br />
<br />
哦 我是流<br />
我是流窜的土匪<br />
我是流浪的无照摊贩流气的败家子<br />
以及和一切和上流向对的比喻<br />
<br />
啊 我是流<br />
我是流逝的年月日<br />
我是流淌的小溪和岩浆<br />
以及和一切地水火风相关的比喻<br />
<br />
耶 我是流<br />
我是流出的血，汗，泪<br />
我是流世的传奇<br />
我逆流我 顺流<br />
我流向你也流向他<br />
我上流我下流<br />
我不入流<br />
<br />
我是流]]></description>
            <dc:creator>mimizorro</dc:creator>
            <category>诗</category>
            <pubDate>Fri, 10 Jul 2009 00:30:54 +0800</pubDate>
        </item>
    </channel>
</rss>
