Advanced

Change History

Message: [國貿][業務] 業務場上的語言能力

Changed By: gustav
Change Date: October 11, 2011 11:58PM

[國貿][業務] 業務場上的語言能力
過去我曾經從事汽車整車代理以及車電相關業務,
負責接洽大陸、歐洲及馬來西亞客戶,
就我的經驗,有些觀念想與有志於從事相關行業的在校學弟、妹分享。

首先,對於非英語國家的客戶,
首先,對於非英語國家的客戶(漢語國家除外喔~),
建議以「英語」為商業用語,而以該國語言為社交用語。
以客戶母語為語言交朋友,容易拉近距離,也讓你更瞭解他們的文化與習慣,
而以英語為商業用語,則置彼此於對等關係,進退有度。

再來,必須戒掉「考試」習慣,商場上不要不小心以應付考試的心態去討好客戶或老闆,
比如你若是主管的翻譯,當客戶帶有隨行翻譯時,不需要搶著表現你的翻譯能力,
不要ㄧ不小心把對方的語言人員當作你的考試競爭對手,
若你能不發一語把翻譯工作交給對方,然後仔細檢查對方翻譯洽不恰當,
用紙條或者細語向你的主管報告你的觀察,以及你的分析或建議,
會更為恰當。
再比如,如果有經驗的客戶發現你還保有追求語言準確度的習慣時,
或許對方就會看出你沒經驗。

若有志於此,最好早些習慣「用語言」,
而且開始練習不要在語言上「表現優越」。

當然,這是針對想從事「業務」工作的人才的建議,
如果是以「語言專業」為職志,則是另一回事了。
Changed By: gustav
Change Date: October 11, 2011 01:17AM

[國貿] 業務] 業務場上的語言能力
過去我曾經從事汽車整車代理以及車電相關業務,
負責接洽大陸、歐洲及馬來西亞客戶,
就我的經驗,有些觀念想與有志於從事相關行業的在校學弟、妹分享。

首先,對於非英語國家的客戶,
首先,對於非英語國家的客戶(漢語國家除外喔~),
建議以「英語」為商業用語,而以該國語言為社交用語。
以客戶母語為語言交朋友,容易拉近距離,也讓你更瞭解他們的文化與習慣,
而以英語為商業用語,則置彼此於對等關係,進退有度。

再來,必須戒掉「考試」習慣,商場上不要不小心以應付考試的心態去討好客戶或老闆,
比如你若是主管的翻譯,當客戶帶有隨行翻譯時,不需要搶著表現你的翻譯能力,
不要ㄧ不小心把對方的語言人員當作你的考試競爭對手,
若你能不發一語把翻譯工作交給對方,然後仔細檢查對方翻譯洽不恰當,
用紙條或者細語向你的主管報告你的觀察,以及你的分析或建議,
會更為恰當。
再比如,如果有經驗的客戶發現你還保有追求語言準確度的習慣時,
或許對方就會看出你沒經驗。

若有志於此,最好早些習慣「用語言」,
而且開始練習不要在語言上「表現優越」。

當然,這是針對想從事「業務」工作的人才的建議,
如果是以「語言專業」為職志,則是另一回事了。
Changed By: gustav
Change Date: October 11, 2011 12:14AM

[國貿] 業務] 業務場上的語言能力
過去我曾經從事汽車整車代理以及車電相關業務,
負責接洽大陸、歐洲及馬來西亞客戶,
就我的經驗,有些觀念想與有志於從事相關行業的在校學弟、妹分享。

首先,對於非英語國家的客戶,
首先,對於非英語國家的客戶(漢語國家除外喔~),
建議以「英語」為商業用語,而以該國語言為社交用語。
以客戶母語為語言交朋友,容易拉近距離,也讓你更瞭解他們的文化與習慣,
而以英語為商業用語,則置彼此於對等關係,進退有度。

再來,必須戒掉「考試」習慣,商場上不要不小心以應付考試的心態去討好客戶或老闆,
比如你若是主管的翻譯,當若你能不發一語把翻譯工作交給對方,然後仔細檢查對方翻譯洽不恰當,
用紙條或者細語向你的主管報告你的觀察,以及你的分析或建議,
會更為恰當。
再比如,如果有經驗的客戶發現你還保有追求語言準確度的習慣時,
或許對方就會看出你沒經驗。

若有志於此,最好早些習慣「用語言」,
而且開始練習不要在語言上「表現優越」。
客戶帶有隨行翻譯時,不需要搶著表現你的翻譯能力,
不要ㄧ不小心把對方的語言人員當作你的考試競爭對手,
若你能不發一語把翻譯工作交給對方,然後仔細檢查對方翻譯洽不恰當,
用紙條或者細語向你的主管報告你的觀察,以及你的分析或建議,
會更為恰當。
再比如,如果有經驗的客戶發現你還保有追求語言準確度的習慣時,
或許對方就會看出你沒經驗。

若有志於此,最好早些習慣「用語言」,
而且開始練習不要在語言上「表現優越」。

當然,這是針對想從事「業務」工作的人才的建議,
如果是以「語言專業」為職志,則是另一回事了。
Changed By: gustav
Change Date: October 11, 2011 12:11AM

[國貿] 業務] 業務場上的語言能力
過去我曾經從事汽車整車代理以及車電相關業務,
負責接洽大陸、歐洲及馬來西亞客戶,
就我的經驗,有些觀念想與有志於從事相關行業的在校學弟、妹分享。

首先,對於非英語國家的客戶,
首先,對於非英語國家的客戶(漢語國家除外喔~),
建議以「英語」為商業用語,而以該國語言為社交用語。
以客戶母語為語言交朋而以英語為商業用語,則置彼此於對等關係,進退有距。
友,容易拉近距離,也讓你更瞭解他們的文化與習慣,
而以英語為商業用語,則置彼此於對等關係,進退有度。

再來,必須戒掉「考試」習慣,商場上不要不小心以應付考試的心態去討好客戶或老闆,
比如你若是主管的翻譯,當若你能不發一語把翻譯工作交給對方,然後仔細檢查對方翻譯洽不恰當,
用紙條或者細語向你的主管報告你的觀察,以及你的分析或建議,
會更為恰當。
再比如,如果有經驗的客戶發現你還保有追求語言準確度的習慣時,
或許對方就會看出你沒經驗。

若有志於此,最好早些習慣「用語言」,
而且開始練習不要在語言上「表現優越」。客戶帶有隨行翻譯時,不需要搶著表現你的翻譯能力,
不要ㄧ不小心把對方的語言人員當作你的考試競爭對手,
若你能不發一語把翻譯工作交給對方,然後仔細檢查對方翻譯洽不恰當,
用紙條或者細語向你的主管報告你的觀察,以及你的分析或建議,
會更為恰當。
再比如,如果有經驗的客戶發現你還保有追求語言準確度的習慣時,
或許對方就會看出你沒經驗。

若有志於此,最好早些習慣「用語言」,
而且開始練習不要在語言上「表現優越」。

當然,這是針對想從事「業務」工作的人才的建議,
如果是以「語言專業」為職志,則是另一回事了。
Changed By: gustav
Change Date: October 11, 2011 12:09AM

[國貿] 業務] 業務場上的語言能力
過去我曾經從事汽車整車代理以及車電相關業務,
負責接洽大陸、歐洲及馬來西亞客戶,
就我的經驗,有些觀念想與有志於從事相關行業的在校學弟、妹分享。

首先,對於非英語國家的客戶,
首先,對於非英語國家的客戶(漢語國家除外喔~),
建議以「英語」為商業用語,而以該國語言為社交用語。
以客戶母語為語言交朋而以英語為商業用語,則置彼此於對等關係,進退有距。
友,容易拉近距離,也讓你更瞭解他們的文化與習慣,
而以英語為商業用語,則置彼此於對等關係,進退有度。

再來,必須戒掉「考試」習慣,商場上不要不小心以應付考試的心態去討好客戶或老闆,
比如你若是主管的翻譯,當若你能不發一語把翻譯工作交給對方,然後仔細檢查對方翻譯洽不恰當,
用紙條或者細語向你的主在比如,如果有經驗的客戶發現你還保有追求語言準確度的習慣時,
或許對方就會看出你沒經驗。

若有志於此,最好早些習慣「用語言」,
而且開始練習不要在語言上「表現優越」。
管報告你的觀察,以及你的分析或建議,
會更為恰當。
再比如,如果有經驗的客戶發現你還保有追求語言準確度的習慣時,
或許對方就會看出你沒經驗。

若有志於此,最好早些習慣「用語言」,
而且開始練習不要在語言上「表現優越」。客戶帶有隨行翻譯時,不需要搶著表現你的翻譯能力,
不要ㄧ不小心把對方的語言人員當作你的考試競爭對手,
若你能不發一語把翻譯工作交給對方,然後仔細檢查對方翻譯洽不恰當,
用紙條或者細語向你的主管報告你的觀察,以及你的分析或建議,
會更為恰當。
再比如,如果有經驗的客戶發現你還保有追求語言準確度的習慣時,
或許對方就會看出你沒經驗。

若有志於此,最好早些習慣「用語言」,
而且開始練習不要在語言上「表現優越」。

當然,這是針對想從事「業務」工作的人才的建議,
如果是以「語言專業」為職志,則是另一回事了。
Changed By: gustav
Change Date: October 11, 2011 12:09AM

[國貿] 業務] 業務場上的語言能力
過去我曾經從事汽車整車代理以及車電相關業務,
負責接洽大陸、歐洲及馬來西亞客戶,
就我的經驗,也些觀念想與有志於從事相關行業的在校學弟、妹分享。
就我的經驗,有些觀念想與有志於從事相關行業的在校學弟、妹分享。

首先,對於非英語國家的客戶,
首先,對於非英語國家的客戶(漢語國家除外喔~),
建議以「英語」為商業用語,而以該國語言為社交用語。
以客戶母語為語言交朋而以英語為商業用語,則置彼此於對等關係,進退有距。
友,容易拉近距離,也讓你更瞭解他們的文化與習慣,
而以英語為商業用語,則置彼此於對等關係,進退有度。

再來,必須戒掉「考試」習慣,商場上不要不小心以應付考試的心態去討好客戶或老闆,
比如你若是主管的翻譯,當若你能不發一語把翻譯工作交給對方,然後仔細檢查對方翻譯洽不恰當,
用紙條或者細語向你的主在比如,如果有經驗的客戶發現你還保有追求語言準確度的習慣時,
或許對方就會看出你沒經驗。

若有志於此,最好早些習慣「用語言」,
而且開始練習不要在語言上「表現優越」。管報告你的觀察,以及你的分析或建議,
會更為恰當。
再比如,如果有經驗的客戶發現你還保有追求語言準確度的習慣時,
或許對方就會看出你沒經驗。

若有志於此,最好早些習慣「用語言」,
而且開始練習不要在語言上「表現優越」。客戶帶有隨行翻譯時,不需要搶著表現你的翻譯能力,
不要ㄧ不小心把對方的語言人員當作你的考試競爭對手,
若你能不發一語把翻譯工作交給對方,然後仔細檢查對方翻譯洽不恰當,
用紙條或者細語向你的主管報告你的觀察,以及你的分析或建議,
會更為恰當。
再比如,如果有經驗的客戶發現你還保有追求語言準確度的習慣時,
或許對方就會看出你沒經驗。

若有志於此,最好早些習慣「用語言」,
而且開始練習不要在語言上「表現優越」。

當然,這是針對想從事「業務」工作的人才的建議,
如果是以「語言專業」為職志,則是另一回事了。

Original Message

作者: gustav
Date: October 11, 2011 12:08AM

[國貿] 業務] 業務場上的語言能力
過去我曾經從事汽車整車代理以及車電相關業務,
負責接洽大陸、歐洲及馬來西亞客戶,
就我的經驗,也些觀念想與有志於從事相關行業的在校學弟、妹分享。
就我的經驗,有些觀念想與有志於從事相關行業的在校學弟、妹分享。

首先,對於非英語國家的客戶,
首先,對於非英語國家的客戶(漢語國家除外喔~),
建議以「英語」為商業用語,而以該國語言為社交用語。
以客戶母語為語言交朋而以英語為商業用語,則置彼此於對等關係,進退有距。
友,容易拉近距離,也讓你更瞭解他們的文化與習慣,
而以英語為商業用語,則置彼此於對等關係,進退有度。

再來,必須戒掉「考試」習慣,商場上不要不小心以應付考試的心態去討好客戶或老闆,
比如你若是主管的翻譯,當若你能不發一語把翻譯工作交給對方,然後仔細檢查對方翻譯洽不恰當,
用紙條或者細語向你的主在比如,如果有經驗的客戶發現你還保有追求語言準確度的習慣時,
或許對方就會看出你沒經驗。

若有志於此,最好早些習慣「用語言」,
而且開始練習不要在語言上「表現優越」。管報告你的觀察,以及你的分析或建議,
會更為恰當。
再比如,如果有經驗的客戶發現你還保有追求語言準確度的習慣時,
或許對方就會看出你沒經驗。

若有志於此,最好早些習慣「用語言」,
而且開始練習不要在語言上「表現優越」。客戶帶有隨行翻譯時,不需要搶著表現你的翻譯能力,
不要ㄧ不小心把對方的語言人員當作你的考試競爭對手,
若你能不發一語把翻譯工作交給對方,然後仔細檢查對方翻譯洽不恰當,
用紙條或者細語向你的主管報告你的觀察,以及你的分析或建議,
會更為恰當。
再比如,如果有經驗的客戶發現你還保有追求語言準確度的習慣時,
或許對方就會看出你沒經驗。

若有志於此,最好早些習慣「用語言」,
而且開始練習不要在語言上「表現優越」。

當然,這是針對想從事「業務」工作的人才的建議,
如果是以「語言專業」為職志,則是另一回事了。