獨/原住民青年:別再叫我們簽中文了好嗎?


獨/原住民青年:別再叫我們簽中文了好嗎?
分享留言列印
A-A+
2017-09-03 11:14聯合報 記者馮靖惠╱即時報導


撒丰安指出,翻看姓名相關法規,台灣原住民族的姓名,沒有任何規定必須選用中文譯字,...
撒丰安指出,翻看姓名相關法規,台灣原住民族的姓名,沒有任何規定必須選用中文譯字,也沒限制中文譯字和羅馬拼音何者才是本名,更沒有說簽名不可以使用羅馬拼音。 記者王宏舜/攝影
原青陣成員撒丰安(Savungaz Valincinan),上月到戶政事務所辦事,承辦人員對於她的族名提出質疑「不能寫英文」,令她解釋再三、身心俱疲。她無奈地說,原住民族語言發展法已經通過、原住民各族族語及其書寫系統都已經是「國家語言」,公務員們可不可以不要再跟原住民說「可以請你簽中文嗎?」但撒丰安說,她還是很感謝承辦人員們的耐心協助。
日前搭機時因用族名訂位,遭立榮航空地勤刁難的台大研究生陳睿哲(Nagao‧Kunaw)也說,他去戶政簽署任何文件時,都被要求一定要用中文簽名;辦健保卡時,隔壁窗口都已跳號十幾號,他的都還沒辦完,因為承辦人找不到可以對應的電腦表單,還不知道名字羅馬拼音中間的點要全形或半形。

內政部1995年修正《姓名條例》,原住民傳統名字可以出現在身分證上,但因以「漢字義音」呈現,容易讓傳統姓名陷入漢族文化框架的窘境,造成許多瓦先生(瓦歷斯)、馬先生(馬躍);2003年內政部再度修正姓名條例,增加原住民傳統姓名或漢人姓名,均得以傳統姓名之羅馬拼音並列登記的規定。

也就是說,原住民依法可以使用已經登記的羅馬拼音姓名,但往往是因為行政機關拒絕改變,導致原住民常被要求簽上中文名,羅馬拼音的名字反而被拒絕接受。

撒丰安指出,翻看姓名相關法規,台灣原住民族的姓名,沒有任何規定必須選用中文譯字,也沒限制中文譯字和羅馬拼音何者才是本名,更沒有說簽名不可以使用羅馬拼音。

紀錄片導演馬躍‧比吼指出,很多單位的表格都還是4個字,例如醫院、銀行、郵局的紙本版本都沒更新,族名根本寫不進去,名字就會被刪減,且很多單位到現在都不能只用羅馬拼音寫名字,他笑稱,「連車子的車牌都已是ABCD,人名反而不能用ABCD」,政府真的「不會轉彎」。

「姓名條例修改這麼久了,政府單位卻緩如牛步。」陳睿哲說,他3、4年前回復族名時,第一線戶政人員光找表格就找半小時,還質疑他父母沒有回復族名,為什麼他要回復族名?同樣問題,他今年去換駕照時,也被監理所人員再問一次,對方還說「這樣很麻煩」,讓他感覺很不舒服。

陳睿哲說,他的行照、駕照和健保卡,都沒有漢名陳睿哲,只有羅馬拼音,但有的名字中間有點,有的沒點。身分證一定要有漢名並列羅馬拼音,所有證件上的名字形式都不一樣。他直言,各部會各唱各的調,是一件很誇張的事,反而私人單位較有彈性,人壽、產險全都是用族名。

內政部戶政司副司長翟蘭萍表示,原住民族簽名時,是依據戶籍登記的名字型態簽署即可。至於簽署名字的形式,則是依據各政府機關要求的形式而定,只要能確認是本人即可。內政部有請原民會派員到內政部幫公務人員上課,加強對原住民族傳統姓名的認識,各縣市也可以自行辦教育訓練。

引用

    沒有引用

迴響

迴響顯示方式 (直線程 | 分線程)

    沒有迴響


新增迴響


Enclosing asterisks marks text as bold (*word*), underscore are made via _word_.
Standard emoticons like :-) and ;-) are converted to images.

To prevent automated Bots from commentspamming, please enter the string you see in the image below in the appropriate input box. Your comment will only be submitted if the strings match. Please ensure that your browser supports and accepts cookies, or your comment cannot be verified correctly.
CAPTCHA